vaagarthaaviva samp.rktau vaagartha-pratipattaye |
jagataH pitarau vande paarvatI-parame"svarau ||
Preliminary study:
1. There is one verb - vande
vand = to salute, vande = (I) salute (first person singular)
2. kam vande? Whom do I salute?
paarvatI-parame"svarau vande | I salute Parvati and Parameshwara.
This makes the gist of the "sloka clear. This is a salutation to Parvati
and Shiva.
3. The word 'paarvatI-parame"svarau' is in dvivacanam, i.e. dual.
This ends with 'au'. There are also two other words in the "sloka which have
a similar ending and are easily identifiable, namely 'pitarau'
and 'samp.rktau'. These also must refer to the Divine couple.
Thus, a more elaborate answer to the question in (2) could be :
vaagrathaaviva samp.rktau, jagataH pitarau, paarvati-parame"svarau vande |
The meanings of these phrases and the remaining part of the "sloka will
become clear when we get into the detailed meanings.
Detailed study:
1. vaagarathaaviva = vaagarthau + iva
vaagarthau (vaak+arthau) = vaak ca, arthaH ca
= word and its meaning
iva = like
samp.rktau = combined, remaining together, united
vaagarthaaviva samp.rktau
= the couple united like a word and its meaning
vaagarthaaviva samp.rktau = dvitIyA (2nd) vibhakti of the above
2. jagat = world
jagataH = shash.tI (6th) vibhakti of the above = of the world
pitarau = maata-pitarau = maata ca, pitaa ca = mother and father = parents
jagataH pitarau = mother and father of the world
jagataH pitarau = dvitIyA (2nd) vibhakti of the above
3. paarvatI-parame"svarau = paarvatI ca, parame"svaraH ca
= Parvati and Parameshwara
paarvatI-parame"svarau = dvitIyA (2nd) vibhakti of the above
4. vaagartha-pratipattaye
vaak = word, arthaH = meaning,
pratipattiH = understanding, knowledge, grasp
pratipattaye = caturthI (4th) vibhakti of the above
= for the purpose of understanding/knowledge
vaagartha-pratipattaye
= for the purpose of understanding words and their meanings
= to gain a command over the language
5. vande = (I) salute
try to understand the meaning for the words said by all our ancestors and learn the way to live happily
jagataH pitarau vande paarvatI-parame"svarau ||
Preliminary study:
1. There is one verb - vande
vand = to salute, vande = (I) salute (first person singular)
2. kam vande? Whom do I salute?
paarvatI-parame"svarau vande | I salute Parvati and Parameshwara.
This makes the gist of the "sloka clear. This is a salutation to Parvati
and Shiva.
3. The word 'paarvatI-parame"svarau' is in dvivacanam, i.e. dual.
This ends with 'au'. There are also two other words in the "sloka which have
a similar ending and are easily identifiable, namely 'pitarau'
and 'samp.rktau'. These also must refer to the Divine couple.
Thus, a more elaborate answer to the question in (2) could be :
vaagrathaaviva samp.rktau, jagataH pitarau, paarvati-parame"svarau vande |
The meanings of these phrases and the remaining part of the "sloka will
become clear when we get into the detailed meanings.
Detailed study:
1. vaagarathaaviva = vaagarthau + iva
vaagarthau (vaak+arthau) = vaak ca, arthaH ca
= word and its meaning
iva = like
samp.rktau = combined, remaining together, united
vaagarthaaviva samp.rktau
= the couple united like a word and its meaning
vaagarthaaviva samp.rktau = dvitIyA (2nd) vibhakti of the above
2. jagat = world
jagataH = shash.tI (6th) vibhakti of the above = of the world
pitarau = maata-pitarau = maata ca, pitaa ca = mother and father = parents
jagataH pitarau = mother and father of the world
jagataH pitarau = dvitIyA (2nd) vibhakti of the above
3. paarvatI-parame"svarau = paarvatI ca, parame"svaraH ca
= Parvati and Parameshwara
paarvatI-parame"svarau = dvitIyA (2nd) vibhakti of the above
4. vaagartha-pratipattaye
vaak = word, arthaH = meaning,
pratipattiH = understanding, knowledge, grasp
pratipattaye = caturthI (4th) vibhakti of the above
= for the purpose of understanding/knowledge
vaagartha-pratipattaye
= for the purpose of understanding words and their meanings
= to gain a command over the language
5. vande = (I) salute
try to understand the meaning for the words said by all our ancestors and learn the way to live happily
No comments:
Post a Comment